· 

Dirección Oeste

Nuestro viaje comienza con un placer ambivalente: debido a las obras del Tren Maya, muchos camiones circulan por la carretera de Calakmul. Un asunto polvoriento. También en general, hay demasiado tráfico para nuestro gusto en los primeros kilómetros hasta Chetumal, pero al menos existe un arcén ancho. Por otro lado, aceleramos como nunca: subimos la cuesta a unos buenos 20 km/h durante un rato, y luego la bajamos a 30-40 km/h durante un buen rato. En 200km alcanzamos una media de 24km/h y seguimos necesitando bastante poca energía con 7Wh/km.... ¡Récord! Bueno, y de todas formas hay bastante sol ;)

Unsere Reise beginnt mit einem zwiespältigen Vergnügen: wegen der Baustellen des Tren Maya sind viele grosse Lastwagen auf der Strasse nach Calakmul unterwegs. Eine staubige Angelegenheit. Auch allgemein hat es auf den ersten Kilometern nach Chetumal für unseren Geschmack deutlich zu viel Verkehr, immerhin jedoch auch eine breite Schulter. Andererseits brausen wir hier so schnell dahin wie noch nie - mit gut 20km/h ein Weilchen den Hügel hoch, und gleich darauf mit 30-40 Sachen eine ganze Weile drüben runter. Auf 200km erreichen wir einen Schnitt von 24km/h und brauchen dennoch mit 7Wh/km eher wenig Strom.. Rekord! Naja, und Sonne hat es ja eh auch genug ;)

 


Tren Maya - vor Palenque bereits fertiggestellt
Tren Maya - vor Palenque bereits fertiggestellt

 

Justo después de la frontera con Campeche, la cosa se pone realmente arriesgada por un momento: el bache más grande que vemos tiene 1,5 m de ancho y unos 40 cm de profundidad. Los camiones circulan en slalom y nosotros intentamos extremar la precaución. Afortunadamente, pronto mejora y no se nos escapa ni un bache demasiado grande en ninguna bajada. Para nuestro asombro, de repente nos encontramos en un carril bici a 5 km de Xpujil... y poco después conocemos a nuestro primer cicloturista embalado en México: Armado. En la Ruta Chichimeca pedalea como casi 30 ciclistas de todo México hasta Chetumal para celebrar la Independencia, el día nacional mexicano. Precisamente el día por el que decidimos tomar esta gran carretera directa en lugar de seguir el Río Hondo en la frontera con Belice el mayor tiempo posible. En Escárcega averiguaremos si ha merecido la pena, pero antes tenemos en la agenda las ruinas selváticas de Calakmul.

 

Direkt nach der Grenze zu Campeche wirds dann einen Moment richtig abenteurlich - das grösste Schlagloch das wir sehen ist rund 1.5m breit und vielleicht 40cm tief. Die Lastwagen fahren Slalom, und wir versuchen extra vorsichtig zu sein. Zum Glück wirds bald wieder besser und wir haben bei keiner Abfahrt eine allzu grosses Bodenwelle übersehen. Zu unserem Erstaunen finden wir uns ab Xpujil dann plötzlich für 5km auf einem Radweg wieder.. und kurz danach begegnen wir unserem ersten bepackten Reiseradler in Mexiko: Armado. Auf der Ruta Chichimeca fährt er wie knapp 30 Velodahrer aus ganz Mexiko nach Chetumal, um hier die Independencia, den mexikanischen Nationaltag zu feiern. Ebenjener Tag, wegen dem wir uns für diese grosse direkte Strasse entschieden, statt so lange wie möglich dem Rio Hondo an der Grenze zu Belize zu folgen. In Escárcega werden wir herausfinden, ob sich das gelohnt hat - doch zuerst stehen nun die Dschungel-Ruinen von Calakmul auf dem Programm.

 


 

Selva tropical. Antes del anochecer llueve torrencialmente dos veces, tras lo cual siguen cayendo gotas gruesas individuales cómodamente sobre el techo de chapa ondulada encima de nuestra tienda durante toda la noche. Los monos aulladores, muy cerca, nos despiertan a las cinco de la mañana; la mañana de la salida los vemos por primera vez en libertad. También hay monos araña en las ruinas, un grupo entero de cuatis con la cola erecta y una tarántula se cruzan en nuestro camino. Grandes pájaros como pavos reales, un mar de verde hasta Guatemala, el paraíso natural. Desde la "Estructura II", una pirámide escalonada de 45 metros de altura, se ve selva hasta donde alcanza la vista. Al parecer, incluso se puede ver hasta Tikal, la gran rival de esta antigua y poderosa ciudad maya. Antaño, más de 50.000 personas vivían en el centro de la ciudad, casi un cuarto de millón en la aglomeración. Después de 1.000 años, la naturaleza ha recuperado en gran medida el lugar. Los árboles crecen sobre enormes edificios colosales, miles de edificios inexplorados permanecen engullidos por una vegetación enmarañada. En este entorno, el pensamiento se aproxima a lo pequeña y vulnerable que puede ser incluso nuestra "gran civilización".

 

 

Regenwald. Vor Einbruch der Dunkelheit schüttet es zwei Mal sintflutartig, danach fallen einzelne schwere Tropfen noch die ganze Nacht über gemütlich auf das Wellblechdach über unserem Zelt. Brüllaffen ganz nah wecken uns um fünf Uhr früh, am Morgen der Abfahrt sehen wir sie zum ersten Mal in freier Wildbahn. In den Ruinen sind zudem Spinnenaffen unterewgs, eine ganze Gruppe Cuatis mit aufgestellten Schwänzen und eine Tarantel kreuzen unseren Weg. Grosse, pfauenartige Vögel, ein grünes Meer bis nach Guatemala, Naturparadies. Von der 45 Meter hohen "Strukur II", einer Stufenpyramide, sieht man Dschungel so weit das Auge reicht. Anscheinend kann man hier sogar bis Tikal sehen, den grossen Rivalen dieser mächtigen alten Mayastadt. Einst lebten im Stadtkern wohl über 50'000 Menschen, in der Agglomeration bald eine viertel Million. Nach 1000 Jahren hat sich die Natur den Ort weitgehend zurückerobert. Bäume wachsen über gewaltige Kolossalbauten, tausende unerforschte Gebäude bleiben verschlungen von verworrenem Grün. In dieser Umgebung ist der Gedanke nah, wie klein und verletzlich auch unsere "grosse Zivilisation" doch sein kann.


15.9.2023. Hoy ha llegado el día de 'El Grito'. Nuestra llegada a Escárcega encaja con el nombre del día festivo, es increíblemente ruidosa. En la parada de taxis, los hombres gritan los destinos con voz fuerte: "¡Campeche, Campeche, Campecheee! Villa, Villa, VillaVillaVillaVilllaaaa!". Rugen los motores, traquetean los camiones, se oyen conversaciones a gritos al otro lado de la calle. Nuestros anfitriones en el camping de protección de la naturaleza, afortunadamente algo alejado, nos llevan al festival por la noche. Hay mucha gente en la calle, hay bebidas deliciosas (¡Fresa Colada!) y buena comida para probar, de hecho también varios platos vegetarianos. Se anuncia un concierto a todo volumen, como si fuera el tráiler de un cine, seguido de un desfile militar, un discurso político y el grito de "¡Viva México! ¡Viva la Revolución! ¡Viva Escárcega! Viva Escárcega!". Al final, dos casinos se superan con hermosos fuegos artificiales, una fiesta nacional casi como la nuestra. Sólo que aquí el himno nacional se cantó sin duda con mucha más confianza y fervor.

 

15.9.2023. Heute ist er da, der Tag von 'El Grito', dem Schrei. Unsere Ankunft in Escárcega passt zum Namen des Nationalfeiertags, es ist unglaublich laut. Am Taxistand rufen Männer mit kräftiger Stimme Destinationen aus: "Campeche, Campeche, Campecheee! Villa, Villa, VillaVillaVillaVilllaaaa!" Motoren dröhnen, Laswagen rattern, gerufene Gespräche werden über die Strasse hinweg geführt. Unsere Gastgeber im glücklicherweise etwas ausserhalb gelegenen Naturschutz-Camping nehmen uns abends mit zum Fest. Viele Leute sind auf der Strasse, es gibt leckere Drinks (Fresa Colada!) und gutes Essen zu probieren, tatsächlich auch Vielerlei vegetarisches. Ein extrem lautes Konzert wird wie von einem Kino-Trailer angekündigt, gefolgt von Militärparade, politischer Rede und dem vielstimmig wiederholten Ruf "Viva México! Viva la Revolución! Viva Escárcega! Viva Escárcega!". Zum Schluss überbieten sich zwei Kasinos mit einem schönen Feuerwerk, ein Nationaltag fast wie bei uns. Nur die Landeshymne, die wurde hier sicherlich um einiges textsicherer und mit grosser Inbrunst mitgesungen.

 



 

Nuestro primer día de conducción en Tabasco comienza tan bien como de costumbre. De vez en cuando un poco de camino de ripio, pero sobre todo bien manejable a través de áreas abiertas, verde-marrón. Desde Campeche, el paisaje se caracteriza por el pastoreo de ganado indio con su característica joroba. Sin embargo, hay relativamente muchos árboles y setos, y la vista recuerda un poco a la Meseta española, pero no tan completamente deforestada. Al atravesar una avenida de árboles caducifolios mixtos, casi se podría pensar que se está en casa en un caluroso día de verano. Lo que también nos gusta mucho: ¡aquí vuelve a haber ríos que acompañan nuestro camino!

 

 

Unser erster Fahrtag in Tabasco beginnt gewohnt schön. Ab und zu etwas Waschbrettpiste, meistens jedoch gut fahrbahr durch offene, grünbraune Gegenden. Seit Campeche ist die Landschaft geprägt von der Weidehaltung indischer Rinder mit ihrem charakteristischen Buckel. Dennoch gibt es relativ viele Bäume und Hecken, die Aussicht erinnert etwas an die spanische Meseta, aber nicht ganz so komplett abgeholzt. Als wir durch eine Allee gemischter Laubbäume fahren könnte man fast meinen, an einem heissen Sommertag zu Hause zu sein. Was uns auch sehr gefällt: hier gibt es wieder Flüsse, die unseren Weg begleiten!



 

El lugar que habíamos elegido en el mapa para pasar la noche es, en realidad, tan perfecto como pensábamos: junto al río para bañarse, con un prado y pocos mosquitos. Pero entonces, justo antes de querer montar la tienda, se acercan un par de hombres con caballos y armas. Dijeron que lo sentían, que era un sitio muy bonito y que se alegraban de que estuviéramos aquí. Pero un "bandido" estaba de camino con un machete, medio pueblo le estaba buscando y era mejor que siguiéramos conduciendo, no fuera que pasara algo más. Esta experiencia describe bien las dos caras de la misma moneda que vemos aquí de vez en cuando: por un lado, peligros que nos son desconocidos y de los que tenemos que cuidarnos. Por otro lado, gente extremadamente servicial y atenta que cuida muy bien de nosotros. En este punto: ¡muchas gracias por esta advertencia y por muchos otros buenos consejos!
Incluso conseguimos una escolta policial para salir del pueblo y buscar un nuevo lugar bien escondido diez kilómetros más adelante. Por desgracia, ya es un poco tarde, un búho sobrevuela el camino y los monos aulladores anuncian que está anocheciendo. Montamos rápidamente la tienda, porque ya es la hora favorita de los mosquitos: nunca nos han picado tanto como aquí, ni siquiera en la selva. No es de extrañar, ya que las ranas delatan el pantano cercano por la noche.

 

Die Stelle zum Übernachten, die wir uns auf der Karte ausgesucht hatten, ist tatsächlich so perfekt wie gedacht: am Fluss zum Baden, mit Wiese und wenig Mücken. Doch dann, kurz bevor wir unser Zelt aufstellen wollen, kommen ein paar Männer mit Pferd und Gewehren vorbei. Es tue ihnen Leid, dass sei wirklich ein schönes Plätzchen und es freue sie, dass wir hier seien. Aber ein "Bandido" sei mit einer Machete unterwegs, das halbe Dorf sucht nach ihm und wir sollten besser weiterfahren, nicht dass noch etwas passiert. Dieses Erlebnis beschreibt gut zwei Seiten einer Medaille, die wir hier ab und zu zu Gesicht bekommen - einerseits für uns ungewohnte Gefahren, auf die es zu schauen gilt. Andererseits aber auch extrem hilfsbereite und aufmerksame Menschen, die gut auf uns Acht geben. An dieser Stelle: herzlichen Dank für diese Warnung und viele weitere gute Ratschläge!
Wir bekommen dann sogar eine Polizeieskorte bis aus dem Dorf und suchen uns zehn Kilometer weiter einen neuen, gut verborgenen Platz. Leider ist es mittlerweile schon etwas spät, eine Eule fliegt über den Weg und die Brüllaffen melden das Eindunkeln an. Schnell das Zelt stellen, denn jetzt ist auch die bevorzugte Stunde der Mücken angebrochen: so schlimm wie hier wurden wir selbst im Dschungel nie verstochen. Kein Wunder, verraten doch die Frösche in der Nacht den nahen Sumpf..

 



 

Joder, qué día más agotador. Y mañana será igual de duro hasta que lleguemos a Palenque. En el camino, la alegría y la tristeza a veces están increíblemente cerca la una de la otra. Esta mañana seguíamos pensando alegremente en las montañas que nos esperan en Chiapas. Con todo respeto, pero todo iba maravillosamente bien una vez más. Y entonces: un eje roto en el motor, ni idea de por qué. En realidad, el motor debería ser muy contento, ya que no lleva toda la carga de las ruedas, como debería, sino que se deja relajar y trabajar ligeramente sus cadenas. ¿Es quizás debido a la carga alterna causada por la recuperación? Bueno, por el momento no podemos hacer nada de todos modos y el nuevo lema es "Hike a Bike". Con 150 kg de peso del vehículo en carreteras de grava accidentadas, ir cuesta arriba es a veces simplemente una tortura. Ya veremos cuándo podemos continuar, pero primero tenemos que subir esta cuesta, paso a paso, mientras tengamos fuerzas suficientes. Por eso tenemos compañía mientras acampamos. Un joven extremadamente simpático está obviamente encantado de explicarnos lo que cultivan aquí. También nos pregunta un poco sobre el viaje, nos trae Pozol (una bebida de maíz ligeramente fermentada) para probar y deliciosa Agua de Limón para calmar la sed. Una vez roto el hielo, pronto nos rodea toda una multitud curiosa de niños, y aprendemos una vez más una palabra maya: "¡Guogosh Aguele!", "Muchas gracias" en la lengua local, el Chol.
Tras un aseo semi-privado, hoy completamente sin mosquitos, las luciérnagas nos dan las buenas noches. Un día lleno de acontecimientos llega a su fin, al igual que esta entrada del blog. ¡Guogosh Aguele!

 

 

Verdammt, was für ein anstrengender Tag. Und Morgen wirds wohl nochmal so schwer bis wir in Palenque sind. Unterwegs liegt Freud und Leid manchmal unglaublich nah beieinander. Heute früh dachten wir noch frohgemut an die Berge, die in Chiapas auf uns zukommen. Mit Respekt durchaus, aber es lief grad alles wieder mal wunderbar rund. Und dann: Achsenbruch im Motor, keine Ahnung wieso. Der sollte eigentlich deutlich entlastet sein, da er in unserem Anhänger nicht wie vorgesehen die ganze Radlast trägt, sondern entspannt fliegend an seinen Ketten zubbeln darf. Liegts vielleicht an der Wechselbelastung durch die Rekuperation? Naja, vorerst können wir eh nix machen und das neue Motto heisst "Hike a Bike". Mit 150kg Vehikelgewicht auf hügligen Schotterstrassen wird das bergauf manchmal schlicht zur Tortur. Mal schauen wanns weiter geht, zuerst mal nur noch diesen Hügel hoch, paso a paso, so lange die Kraft halt reicht. Dafür bekommen wir beim Zelten Gesellschaft. Ein äusserst freundlicher junger Mann freut sich sichtlich, uns erklären zu können was sie hier alles anbauen. Er fragt uns auch ein wenig über die Reise aus, bringt Pozol (ein leicht fermentiertes Maisgetränk) zum Probieren und leckeres Agua de Limon um unseren Durst zu stillen. Nachdem das Eis gebrochen ist, umringt uns bald eine ganze neugierige Kinderschar, und wir lernen wieder einmal ein Maya-Wort: "Guogosh Aguele!", "Vielen Dank" in der hiesigen Sprache Chol.
Nach halbprivater Katzenwäsche, heute ganz ohne Mücken, grüssen uns die Glühwürmchen gute Nacht. Ein ereignisreicher Tag geht zu Ende, und damit auch dieser Blogbeitrag. Guogosh Aguele!

 


Kommentar schreiben

Kommentare: 1
  • #1

    Marius (Dienstag, 17 Oktober 2023 20:40)

    Diese fremde Welt in der ihr euch da bewegt, für mich oft etwas unvorstellbar.
    Manchmal beneide ich euch und manchmal sitze ich schon gerne in dieser "geschützten" Welt hier.
    Dann kommen mir auch die Erinnerungen an meine Autostopp Reisezeit, in Alaska, in meinem kleinen Zelt irgendwo gelandet, Menschen getroffen, oder die Stille "gehört" oder in der Nacht den Wölfen beim GuteNachtHeulen zugehört, alles "bärensicher" ausserhalb des Zeltes gelagert und dann am Morgen irgendwo im Nirgendwo aufgewacht und den neuen Tag beginnen.....unvergesslich und wunderschön. Macht es gut und danke fürs Mitnehmen :)